These Apples Are Guilt Upon My Hand

A Disappearing Virtual Poetry (Micro)Chapbook

by El Habib Louai



The Cold Eye of the Border Man

For all the clandestine immigrants

 

 It is dusk and the birds

                have found their way home,

needless of a clock, map or sextant,

                safe in their nests with a little brood

 

Things left behind

against circumstances are visualized

Voices resound in the convolutions of the brain

Curling to reach the ones who left

but they remind themselves of the chasm.

 

Now you are here

                on the closest border

The border man will fix you

                with the cold eye of a snake

and answer not a word

                He will count you and give you a number

amongst the lucky ones

                who left everything behind:

 

your scarves, robes,

                    dresses and makeup

your silver, gold and bills

                    your freshly cut flowers,

your porcelain pots and pets,

                   your peevish and discredited gods.

 

What good is your clinging to unforgotten beauty?

What about the kinsmen and the lost friends?

Your rigorous bonds of blood

with their cold stares and blank faces?

They left your realm with its mundane prerequisites

They are now forming rings and joining hands

in games neither you nor your enemies know.

 

You said goodbyes and parted ways

                            in your different modern-day Sinais

You left everything behind

                            except your ancestral nightmares

born of Manichean doctrines

                           The border man will fix you with a cold eye,

count you and give you a number

                           You are just now the only lucky one.   

 

 

 

 

 

These Apples Are Guilt Upon my Hand

 

What ails me,

                     I could not know

These apples are guilt upon my hand

and if I go far enough

                     where shall I find a sacred place?

There isn’t any in a world forged by

                     Rivalries of rotten systems,

                     catastrophes of conquests

                     and lopsided peace

                     of “sharks versus minnows.”

 

For some to gain, others must lose

in the game of what is named civilization:

Egyptian, Akkadian, Assyrian,

Roman, Hellenic, Persian,

Turkic, Muslim Arab, Mughal, Mongol,

Chinese, Spanish, British,

Aztec, Inca, Maya, American and others

They all fed on and grew by slaughtering and subjugating

other peoples, tribes and city-states,

They claim they are in it for order, freedom and a truer faith.

Does the Anthropocene deserve extolment?

 

Next to the apple tree in the parched field

stands a Judas tree planted since eternity. I am not inciting you

to have any second thoughts or antagonize yourself

Knowledge, guilt and betrayal have been concomitant

with each other in the cradle of eternity.

 

Day after day, my horse gains more weight,

more extra biting flies as it tries to take more than its load

And here I find myself again among my people, the Amazigh people

or what is left of a decent tradition, a historical consciousness

 

I long for the days of fragrance of burning candles, goat cheese,

the buzzing honeycombs, overcooked beans, carrot porridge,

wheat soup, thyme tea, brown bread and butter from the neighbor’s cow,

the howling wolves in the shade of the Argan trees

and the harvesters’ warbles

Perhaps is a resurrection, a certain reincarnation is possible

The elders say an old ancestral wisdom is revived every 100 years.

 

But the nights only grow hotter in the south these days

The sun parches the fields as the private jets blemish the sky,

the wells dried up, many have sold their cattle

and land has been forfeited 

Weariness and doubt creep in

 

What an arduous task

                             one assigns to oneself

When one attempts to rule

                             one’s soul and adapt to an imposed change.  

 

 

 

The Sounds of War

 

The anemic skin, the creamed skin, the anointed skin, the skinny skin

 cannot shed itself of cuts and scars, scrape and scrape!

Reality is bitter around puffy eyes

And truth is not simple wiser words

You cannot wash the lies and heartbreaks away

Memory shall always remind you,

No victory in the business of death

 

My grandmother, Hajjah Fatima

Suffered from anemia, but was not amnesiac

She was deaf in her left-ear

She said it was worse than losing insight in times of blight

She never liked the sounds of war

Late in quiet evenings, she would say

The sounds of war always, always

Sound far away till you realize how many were killed

You’d think you’ll never hear about them

But there is the antipathetic presenter

On big plasma screens shoving it up your face

And with that you’ll pretend to forget the sorrows,

the compunctions, the original guilt of Man

 

The sound of doves at dawn

                     The sound of little lambs in the backyard

The sound of children tossing daisies at each other in muddy streets

                     The sound of harvesters’ ballads in the cornfields

The memory of all that will not save you,

                     Will not help you find peace they say is everywhere

 

The anemic skin, the creamed skin, the anointed skin, the skinny skin

 Cannot shed itself of cuts and scars, scrape and scrape!

Reality is bitter around puffy eyes

 

Truth

       is

not  

      simple

wiser  

       words

 

You cannot wash the lies and heartbreaks away

 

Memory

            shall always

remind you,

             No victory

in the business of death

 

 

 

 

The Madman of the Village

 

You can claim he is mad,

but that does not mean he is crazy

Ask anybody strolling in the narrow lanes

& they would say there is sense in his mumbles.

 

Nothing bad about one who talks to himself,

Nothing bad about one who rambles

Nothing bad about one who sticks around

 

Poets talk to themselves oftentimes  

Ted Joans and Bob Kaufman talked to themselves

Why send anybody up for special observation,

A week or two of electrical shock,

What good does it do to a conscious being?

I saw it man, I saw “the best minds of my generation destroyed by madness,”

I saw madness in young and old men wearing galoshes,

I saw it in young and old women with crew cuts and crimson lipstick

I saw it on faces of unemployed jesters, in midnight junkies,

In junior executives with drooping eyes and loose eyelashes,

I saw it in post-dawn jazz musicians whistling down the streets

 

I reckon to be sane;

                  you gotta be clean

and inoculate,

 

You gotta trim and primp yourself, wear new suede shoes

So you will not be looked down on for your looks

Not to stray from the same premises, the same point

They want you to pretend you hear the angels sing in heavens

To stop picking your despicable nose

To stop biting your delicious nails

& feel a blooming spring in a gloomy winter

They want you to fix your rotten teeth and wear a smile,

Buy a decent mattress for a hard floor 

Kill your favorite sturdy roaches

Perhaps then you will belong

 

So much space between us

                          We who are not yet insane

So much black light from the moon bedazzles us

                          The distance cannot hold

The closeness shuts out any attempts

                          at true love, real safety

 

Ahmed is not the only fool of the village

Do not strap him tight, do not hold him quiet

He has got no selfish reasons like the zealous clergy,

No pride to chew on like a barren cow

You think you have the upper hand,

But remember if you keep it,

You will lose circulation in one arm (di Prima)

 

 

Growing on a Hog Farm on the Outskirts of Casablanca

 

Last night, I had a strange dream

I dreamed I grew up on a hog farm on the outskirts

Of Casablanca. I was quite different then.

Guilty of nothing as I had never

thought of social climbing issues,

Or been to meetings to oppose the new constitution.

 

I was brutally named after my grandfather

Who used to say

what you see is what you get,

Neither more nor less,

but clean-limbed.

 

Now, I realize why his shadow

Was on every other door I passed through.

Worries?

I had very few as everything

looked pure and calm through my lenses.

Icy saints walked around

Protecting me from staggering deaths,

And other crazy things that have always

Missed our doorstep by virtue of

My grandmother’s incantations,

And the luck we inherited.

 

I kind of forgot why I came to this world

or what I wanted to say

Every time we came to a long Q and A period.

Dreams became an earthy alternative

to everything we wanted to do.

 

They splashed on everything

to make it fit

in all my tedious Berber summers.




BIO: El Habib Louai is a Moroccan poet, translator, musician and an associate professor of English Literature at Ibn Zohr University, Agadir, Morocco. His research focuses on the cultural encounters, colonial discourse and postcolonial theory and he worked the Beats’ archives at the University of North Carolina at Chapel Hill as a Fulbright grantee. He took creative writing courses at Jack Kerouac School of Disembodied Poetics at Naropa University, Boulder, Colorado where he performed with Anne Waldman and Thurston Moore. His articles, poems and Arabic translations of Beat writers appeared in various literary magazines, journals and reviews such as World Literature Today, Al Quds Al Arabi, Al Moutaqaf, Jadaliyya, Arabli Quarterly, Al Jadeed Magazine, Al Arabi Al Jadid, Al Faisal, Al Doha, Middle East Online, Ragged Lion Journal, Big Bridge Magazine, Berfrois, Al Markaz Review, The Fifth Estate, Lumina, The Poet’s Haven, The MUD Proposal and Sagarana. Louai’s Arabic translations include America, America: An Anthology of Beat Poetry in Arabic, Michael Rothenberg’s collection of poems entitled Indefinite Detention: A Dog Story both published by Arwiqa for Translation and Studies, Bob Kaufman’s The Ancient Rain published by Dar Al Rafidain, Giorgio Agamben’s What is an Apparatus and Other Essays and Diane di Prima’s Revolutionary Letters, both published by Dar Al Libiraliya.  He also contributed with Arabic translations to Seven Countries: An Anthology Against Trump’s Ban published by Arroyo Seco Press. Louai published two collections of poems:  Mrs. Jones Will Now Know: Poems of a Desperate Rebel and Rotten Wounds Embalmed with Tar which was a finalist for the 2020 Sillerman First Book Prize for African Poetry.

Next
Next

Darling Reaper